Don’t count your chickens before they hatch. 병아리가 부화하기 전에 닭 수를 세지 마라.  English82 - 무료영어중국어 자료모음

Don’t count your chickens before they hatch. 병아리가 부화하기 전에 닭 수를 세지 마라.

1. 오늘의 속담

Don’t count your chickens before they hatch.
(돈트 카운트 유어 치킨스 비포 데이 해치)

병아리가 부화하기 전에 닭 수를 세지 마라.



2. 단어 뜻

don’t: 하지 말다, 금지하다
count: 세다, 의지하다
your: 너의, 당신의
chickens: 병아리들
before: ~전에
they: 그것들은
hatch: 부화하다


3. 설명

이 속담은 미래의 일에 대해 너무 일찍 확신하지 말라는 경고를 담고 있습니다. 어떤 일이 아직 실현되지 않았거나 완료되지 않았을 때 이미 성공이라고 생각하거나 그 결과를 확정짓지 말아야 한다는 것을 말합니다. 현재의 상황이나 조건에 대해 너무 낙관적으로 생각하면 실망할 수 있기 때문에 조심해야 합니다.


4. 예시

이 속담은 주로 미래에 대한 계획이나 기대에 대해 너무 낙관적으로 되지 않도록 주의하라는 조언으로 사용됩니다. 예상했던 일이 실제로 일어나기 전에는 너무 이른 시기에 기뻐하거나 성공으로 생각해서는 안 된다는 것을 상기시켜 줍니다.


5. 예시 문장

Don't put the cart before the horse.
(말보다 먼저 수레를 놓지 마.)

Don't get ahead of yourself.
(성급하게 행동하지 마.)