Don't bite the hand that feeds you. 너를 먹여 살리는 손을 물지 마라.
1. 오늘의 속담
Don't bite the hand that feeds you.
(돈트 바이트 더 핸드 댓 피즈 유)
너를 먹여 살리는 손을 물지 마라.
2. 단어 뜻
don't: 하지 말다, 금지하다
bite: 물다, 공격하다
the: 정관사 (the는 특정한 것을 나타냅니다.)
hand: 손
that: ~하는, ~인
feeds: 먹이다, 부양하다
you: 너, 당신
3. 설명
이 속담은 다른 사람에게 도움이나 혜택을 받을 때에는 그들에게 불리하게 행동하거나 그들을 해치지 말아야 한다는 의미를 나타냅니다. 자신을 돌보고 도와주는 사람에게 감사함을 표현하고 그들을 존중하는 것이 중요하다는 것을 강조합니다.
4. 예시
직장에서 상사나 동료에게서 도움이나 지원을 받을 때, 그들을 배신하거나 해치지 않는 것이 중요합니다. 그들은 우리의 성공에 기여하고 있으며, 그에 대한 감사와 존경을 표현해야 합니다.
가족이나 친구들이 우리를 돌봐주고 돕는 경우에도, 그들을 배신하거나 무시하지 않는 것이 중요합니다. 우리를 지지하는 사람들을 소중히 여기고 그들에게 감사함을 표현해야 합니다.
5. 예시 문장
Be grateful to those who help you.
(당신을 도와주는 사람들에게 감사하십시오.)
Don't take advantage of someone's kindness.
(남의 친절을 이용하지 마십시오.)
이 속담은 다른 사람에게서 도움이나 혜택을 받을 때에는 그들을 소중히 여기고 감사함을 표현해야 한다는 교훈을 전달합니다. 자신을 돌보고 도와주는 사람들을 배신하지 않고 존중하는 것이 중요하며, 그들의 지원에 대한 감사를 잊지 말아야 합니다.