[영어속담/격언 #4] Let sleeping dogs lie. 자는 개는 그대로 두어라.  English82 - 무료영어중국어 자료모음

[영어속담/격언 #4] Let sleeping dogs lie. 자는 개는 그대로 두어라.

[영어속담/격언 #4] Let sleeping dogs lie. 자는 개는 그대로 두어라.

1. 오늘의 속담

Let sleeping dogs lie.
(렛 슬리핑 독스 라이)

자는 개는 그대로 두어라.


2. 단어 뜻

let: 허락하다, 놓아주다
sleeping: 자는
dogs: 개들
lie: 누워있다, 잠들어있다


3. 설명

이 속담은 현재 평화로운 상황을 불필요하게 건드려서 문제를 일으키지 말라는 의미를 가지고 있습니다. 이미 해결된 문제나 잊혀진 일을 다시 꺼내어 갈등이나 불화를 일으킬 필요가 없다는 점을 강조합니다. 상황을 조용히 유지하는 것이 더 나은 결과를 가져올 수 있다는 뜻입니다. 영어권에서는 종종 갈등을 피하거나 불필요한 문제를 일으키지 않기 위한 조언으로 사용됩니다.


4. 예시

오래된 다툼을 다시 언급하려는 친구에게 "Let sleeping dogs lie"라고 말할 수 있습니다. 이미 해결된 문제를 다시 언급하는 것은 갈등을 재발시킬 수 있기 때문입니다.
직장에서 과거의 실수를 다시 언급하려는 동료에게 이 속담을 사용하여 현재의 평화로운 분위기를 깨지 말라고 조언할 수 있습니다.
가족 모임에서 과거의 민감한 주제를 다시 꺼내어 논쟁을 일으킬 수 있는 상황에서도 "Let sleeping dogs lie"라고 말할 수 있습니다. 모든 사람이 편안하게 지낼 수 있도록 하는 것이 중요하기 때문입니다.


5. 예시 문장

Don't stir up trouble.
(문제를 일으키지 마.)

Leave well enough alone.
(좋은 상태를 그대로 유지하라.)

이 속담은 우리가 불필요한 갈등을 피하고 현재의 평화를 유지하는 것이 중요하다는 교훈을 줍니다. 이미 지나간 일에 대해 너무 집착하지 말고, 현재의 상황을 잘 유지하는 것이 중요함을 상기시켜 줍니다.